versión 2.7.0
Audios y correcciones de textos en Idioma Guna completados
Se le añadió: funcion de compartir app
y la de compartir traducción individual por frase
Cada día mueren niños con edades que no superan el año de edad y madres en estado de embarazo o durante el parto en áreas remotas del país (Comarcas Indígenas).
La comunicación verbal de los médicos que atienden dichas zonas es basada en su totalidad por traductores, lo que evita la comunicación directa entre el médico y el paciente.
Hemos desarrollado la app Glind (Glosario de Salud el Lenguas Indígenas) para servir de intermediario de comunicación para los médicos no nativos ubicados en las diferentes áreas indígenas, les sirve para aprender y comunicarse de forma directa en el idioma nativo.
Glind es un glosario que cuenta con 200 frases comunes y terminologías médicas, que a su vez se divide en diferentes secciones como los son (Saludos-Recibimientos-Relaciones, Peticiones para exámenes, procedimientos médicos, historia clínica, medicina general, medicina tradicional y recomendaciones generales). Cada frase cuenta con su escritura en español y traducción al idioma nativo de la región, a su vez de audios en ambos idiomas e imágenes alusivas a las mismas, tiene un diseño basado en Diseño centrado en usuario el cual hace posible que tenga una interfaz muy sencilla y fácil de entender para cualquier tipo de usuario.
Glind cuenta con los siguientes idiomas: Guna, Ngäbe y Emberá .
El mismo idioma indígena puede variar dependiendo de la región.
Concebido por estudiantes de la Universidad Tecnológica de Panamá junto a otras organizaciones.
Equipo de Desarrollo de la aplicación:
- José Luis Domínguez
- Héctor Morales
- Marcelo Marcelo Maestre
- Luis Trigas
- Isaac Creighton
Profesora Asesora:
Magst.: Inmaculada De Castillo
por favor:
Como siempre, pueden enviar comentarios y sugerencias a [email protected] ó [email protected].
También nos pueden contactar al mismo email para cualquier consulta o si encuentran algún error. Gracias.Children die every day in age do not exceed year-old mothers who are pregnant or during childbirth in remote areas of the country (indigenous regions).
Verbal communication of doctors who treat these areas is based entirely by translators, preventing direct communication between doctor and patient.
We have developed the app Glind (Glossary of Health Indigenous Languages) to serve as an intermediary communication for foreign doctors located in the different indigenous areas, it serves to learn and communicate directly in the native language.
Glind is a glossary that features 200 common phrases and medical terminologies, which in turn is divided into different sections such as are (Greetings-Receptions-Relations, requests for tests, medical procedures, medical history, general medicine, traditional medicine and recommendations general). Each phrase has its writing in Spanish and translation native language of the region, in turn audios in both languages and allusive to the same images, it has a system based on design-centered design user which makes it possible to have a friendly interface simple and easy to understand for any user.
Glind has the following languages: Guna, Ngäbe and Embera.
The same indigenous language may vary depending on the region.
Designed by students of the Technological University of Panama with other organizations.
Team Application Development:
- José Luis Dominguez
- Hector Morales
- Marcelo Marcelo Maestre
- Luis Trigas
- Isaac Creighton
Professor Advisory:
Magst .: Inmaculada De Castillo
please:
As always, you can send comments and suggestions to [email protected] or [email protected].
They can also contact the same email for any questions or if you find any error. Thank you.
This version of Glind Android App comes with one universal variant which will work on all the Android devices.
If you are looking to download other versions of Glind Android App, We have 3 versions in our database. Please select one of them below to download.