Апокриф Завещание Авраама | Перевод с греческого 0.1 Icon

Апокриф Завещание Авраама | Перевод с греческого

Aurum Books & Reference
4.4
7 Ratings
500+
Downloads
0.1
version
Jan 20, 2016
release date
679.3 KB
file size
Free
Download

What's New

About Апокриф Завещание Авраама | Перевод с греческого Android App

Завещание Авраама

Апокриф основан на главе 18 Книги Бытия. Был популярен в Средние века. Сохранилось много греческих рукописей, разделенных издателем Джеймсом на две группы: т. н. "версия В" (более ранняя, предположительно I в. по Р. X., иудейская) и "версия А" (развернутая, с христианскими добавлениями). Апокриф был переведен на многие языки; дошли коптские, эфиопские, арабские, славянские и румынские версии. Определенных доказательств существования еврейского оригинала нет.
Название можно объяснить тем, что текст был частью трилогии, куда входили также "Завещание Исаака" и "Завещание Иакова" (дошли в коптских переводах). Эта трилогия была подражанием "Завещаниям 12-и Патриархов". На самом же деле никакого "завещания" Авраам не оставляет, несмотря на неоднократные призывы со стороны Господа Бога и архангела Михаила.
Главный принцип построения сближает апокриф с более поздними Откровениями Седраха и Ездры (диалог с Богом или Его вестником, заканчивающийся смертью героя, и выполнение ряда условий героя Богом).
Перевод выполнен по первому изданию греческого текста в книге: М. R. James. The Testament of Abraham. Cambridge, 1892 (версия А).

Витковская М., Витковский В. Апокрифические Апокалипсисы


Первое издание греческого текста:
J. Е. Grabius. Spicilegium sanctorum patrum, ut et haereticorum, seculi post Christum natum I, II et III. Oxoniae (Oxford), 1698.
Настоящий перевод выполнен по изданию:
R. H. Charles. The Greek Versions of the Testaments of the 12 Patriarchs. Oxford, 1908.
Следует заметить, что в научных изданиях текста "Завещаний" (в т. ч. и в названном издании Чарльза) используются не только греческие, но также армянские и славянские рукописи. Существенные различия между разными рукописями выносятся на поля, а часто печатаются все имеющиеся варианты одного и того же фрагмента текста (иногда - до четырех вариантов). В переводе, публикуемом в настоящем издании, в каждом случае выбран только один вариант - наиболее развернутый, либо наиболее понятный.
Славянский перевод апокрифа опубликован в книге:
Н. С. Тихонравов. Памятники отреченной русской литературы. СПб, 1863.Abraham testament

Apocrypha is based on chapter 18 of the Book of Genesis. It was popular in the Middle Ages. Preserved many Greek manuscripts, separated by publisher James into two groups. Sc. "Version B" (the earlier, presumably I in. By R. X., Jewish) and "version A" (deployed with Christian additions). Apocrypha was translated into many languages; came the Coptic, Ethiopian, Arab, Slavic and Romanian versions. Certain evidence of a Hebrew original no.
The name can be attributed to the fact that the text was part of a trilogy, which also includes "The Testament of Isaac" and "Testament of Jacob" (reached in Coptic translations). This trilogy was an imitation of "Testament 12 and the Patriarchs." In fact, no "wills," Abraham does not leave, despite repeated calls by the Lord God and the Archangel Michael.
The main principle of the apocryphal brings with later revelations Shadrach and Ezra (dialogue with God or His messenger ending a hero's death, and the implementation of a number of conditions God's character).
The translation is done on the first edition of the Greek text in the book: M. R. James. The Testament of Abraham. Cambridge, 1892 (version A).

Vitkovskaia M. Witkowski B. apocryphal apocalypses


The first edition of the Greek text:
J. E. Grabius. Spicilegium sanctorum patrum, ut et haereticorum, seculi post Christum natum I, II et III. Oxoniae (Oxford), 1698.
This translation is from:
R. H. Charles. The Greek Versions of the Testaments of the 12 Patriarchs. Oxford, 1908.
It should be noted that in the scientific journals of the text "Wills" (in Vol. H. And called the publication of Charles) are used not only Greek, but also Armenian and Slavic manuscripts. Significant differences among the manuscripts submitted to the fields, and are often printed all available versions of the same piece of text (sometimes - up to four options). In translation, published in this edition, in each case to choose only one option - the most detailed or more intuitive.
Slavic apocrypha translation published in the book:
NS Tikhonravov. Monuments renounced Russian literature. St. Petersburg, 1863.

Other Information:

Package Name:
Requires Android:
Android 2.3.2+ Gingerbread (API 9)
Other Sources:

Download

This version of Апокриф Завещание Авраама | Перевод с греческого Android App comes with one universal variant which will work on all the Android devices.

Variant
1420892487
(Jan 20, 2016)
Architecture
Minimum OS
Android 2.3.2+ Gingerbread (API 9)
Screen DPI
nodpi (all screens)

All Versions

If you are looking to download other versions of Апокриф Завещание Авраама | Перевод с греческого Android App, We have 1 version in our database. Please select one of them below to download.

Loading..