আরব্য রজনী (আরবি: كتاب ألف ليلة وليلة কিতাব আলফে লায়লা ওয়া-লায়লা) মধ্যপ্রাচ্য ও দক্ষিণ এশীয় গল্প এবং লোককথার একটি সংকলন যা ইসলামের স্বর্ণযুগে আরবিতে সংগৃহিত হয়েছিল। এর মূল নাম এক হাজার এবং এক রাত, তবে সহস্র এবং এক আরব্য রজনী বা এরবিয়ান নাইটস নামেও এটি পরিচিত।
পশ্চিম, মধ্য ও দক্ষিণ এশিয়া এবং উত্তর আফ্রিকা হতে লেখক, অনুবাদক ও গবেষকগণ বহু বছর ধরে আরব্য রজনীর গল্পগুলো সংগ্রহ করেছেন। মূলত প্রাচীন ও মধ্যযুগের আরব, পারস্য, ভারত, মিশর ও মেসপেটমিয়ার লোককাহিনী ও সাহিত্য এ গল্পগুলোর উৎস। এর মাঝে অনেক গল্পই খলিফাদের যুগের। বাকিগুলো পাহলভীয় সাহিত্যের অন্তর্ভুক্ত যার মাঝে কিছু ভারত।ভারতীয় উপাদান বিদ্যমান।
আরব্য রজনীর সকল সংস্করণেই সম্রাট শাহরিয়ারকে তাঁর স্ত্রী শেহেরেযাদ কাহিনীগুলো শোনায়। কোন সংস্করণে কয়েকশ’ আবার কিছু সংস্করণে এক হাজার একটি বা তার চেয়ে বেশি কাহিনী সঙ্কলন করা হয়েছে। কাহিনীগুলো গদ্যরীতিতে বর্ণনা করা হয়েছে, তবে কদাচিৎ পদ্যও ব্যবহার করা হয়েছে গানে এবং ধাঁধায় এবং অতিরিক্ত আবেগ প্রকাশে। কতিপয় দীর্ঘ কবিতা থাকলেও বাকিগুলো সবই ছড়া বা চতুষ্পদী শ্লোক।
আরব্য রজনীর মূল আরবী সংস্করণে আলাদিনের আশ্চর্য প্রদীপ, আলী বাবা এবং চল্লিশ চোর আর সিন্দাবাদের সমুদ্রযাত্রা গল্পগুলো ছিল না। মধ্যপ্রাচ্যের এসব লোককাহিনী আরব্য রজনীর মাঝে অন্তর্ভুক্ত করেন আঁতোয়ান গ্যালেন্ড ও অন্যান্য ইয়োরোপীয় অনুবাদকগণ।Arabian Nights (Arabic: كتاب ألف ليلة وليلة alaphe Book Layla wa-Layla) is a collection of Middle Eastern and South Asian stories and folk, the golden age of Islam in Arabic, which was collected. The name of one thousand and one nights, but it's a thousand and one Arabian Nights or also known as the Knights erabiyana.
West, Central and South Asia and in North Africa, writers, translators and researchers over the years have collected stories of Arabian Nights. The ancient and medieval Arabia, Persia, India, Egypt and mesapetamiyara folk tales and literary sources of the stories. The era of the caliphs of many stories. The rest is found in the literature, some bharatabharatiya elements of pahalabhiya.
All editions of Arabian Nights stories emperor Shahriar sounds sehereyada his wife. Any version of a few hundred to a thousand or more in some versions of the story have been compiled. Gadyaritite stories have been described, but has rarely been used in verse and song, and the puzzled expression extra emotion. Although there are several long poems rhyme or quatrain and all the rest.
The Arabic version of the Arabian Nights Aladdin's lamp to wonder, stories of Ali Baba and the Forty Thieves, and the voyage was not sindabadera. These include the Middle East, the Arabian Nights tales amtoyana gyalenda and other European translators.
This version of আলিফ লায়লা Android App comes with one universal variant which will work on all the Android devices.
If you are looking to download other versions of আলিফ লায়লা Android App, We have 2 versions in our database. Please select one of them below to download.