- versi pertama
Kamus Makasar ini disusun kembali berdasar pada KAMUS MAKASSAR-INDONESIA yang telah disusun oleh Drs. Aburaerah Arief 1995.
Kekhasan kamus ini adalah Aksara Lontara yang muncul pada masing-masing kata dasar. Walaupun kamus ini disusun sesuai dengan abjad bahasa Indonesia/Inggris, aksara Lontara tetap muncul.
Kamus ini diperbaiki terus menerus dengan bantuan beberapa orang.
Informasi yang berkaitan dengan kata pinjam ditandai secara khusus agar jelas asalnya. Arb=bahasa Arab, Ark=arkais/purba, BI=bahasa Indonesia, DT=Belanda (Dutch), Tur=Turatea, KJ=Konjo
Pengguna kamus bahasa Makasar ini sebaiknya memahami bahwa naskah ini belum lengkap dan jelas masih banyak kekurangan termasuk masih banyaknya kosa kata dan kata turunan yang belum tercantum. Misalnya, kata cini' mempunyai hanya 13 kata turunan, seperti pa'cini', ampa'piciniki, sicini'∏ dll., walaupun kata yang sama artinya dalam Bahasa Konjo mempunyai 28 kata turunan. Juga masih ditemukan adanya salah ketik, atau artinya tidak tepat, dan sebagainya. Contoh-contoh kalimat juga kadang-kadang kurang menjelaskan arti katanya.
Kami berterima kasih sebelumnya kalau pengguna kamus ini bersedia memberikan komentar yang bermanfaat, atau kata yang seharusnya ditambah dengan penjelasan dan contoh kalimat. Komentar, perbaikan dan tambahan dapat dikirim kepada [email protected]
Pengguna juga diingatkan bahwa kamus ini berdasarkan bahasa Makasar, bukan bahasa Indonesia atau Inggris, sehingga banyak kata bahasa Indonesia atau Inggris yang tidak akan muncul jika dicari pada indeksnya.
Jika arti kata bahasa Makasar yang dicari untuk suata kata dalam bahasa Indonesia atau bahasa Inggris tidak muncul di kamus ini, sebaiknya digunakan Kamus Popular Indonesia-Makassar, Inggris-Makassar.
This Makasar dictionary rearranged based on MAKASSAR-INDONESIA DICTIONARY prepared by Drs. Arief Aburaerah 1995.
The specificity of this dictionary is Lontara script that appears on each of the basic words. Although the dictionary is organized in alphabetical Indonesian / English alphabet Lontara persists.
The dictionary will be continuously improved with the help of several people.
Information related to said loan specially marked so obscure origin. Arb = Arabic, Ark = archaic / ancient, BI = Indonesian, DT = Netherlands (Dutch), Tours = Turatea, KJ = Konjo
Users Makasar dictionary should be understood that this text is not yet complete and clearly much still many shortcomings including vocabulary and word derivatives that have not been listed. For example, said Cini 'has only 13 words derivatives, such as pa'cini', ampa'piciniki, sicini'Π etc., Although the same word means in English Konjo has 28 words derivative. Also still found any typos or improper means, and so forth. Examples of sentences also sometimes less explain the meaning he said.
We thank you in advance if this dictionary users willing to provide useful comments, or words that should be coupled with an explanation and example sentences. Comments, improvements and additions can be sent to [email protected]
Users are also reminded that this is based on the language Makasar dictionary and not Indonesian or English, so many Indonesian or English words that will not appear when searched on the index.
If the meaning of the language Makasar sought to suata words in Indonesian or English language does not appear in the dictionary, you should use Dictionary of Popular Indonesia-Makassar, English-Makassar.
This version of Kamus Mangkasara Android App comes with one universal variant which will work on all the Android devices.
If you are looking to download other versions of Kamus Mangkasara Android App, We have 1 version in our database. Please select one of them below to download.