Oppdateringer av versjon 1.0 den 11.februar: endret slik at skjermen ikke går i svart (skjermsparermodus) mens man leser eventyr.
Send gjerne forslag til forbedringer til [email protected] slik at appen kan gjøres mer brukervennlig.
Det var en gang en småbarnspappa som ville ha de norske folkeeventyrene lett tilgjengelig for høytlesning for datteren. I stedet for en stor tung eventyrbok på slep, ville det vært veldig greit å ha det tilgjengelig på mobilen eller nettbrettet...
Langt, langt borte så han noe lyse og glitre, og 7 dager og 7 netter senere var applikasjonen Norske Folkeeventyr en realitet. Norske Folkeeventyr inneholder en samling av eventyrene som ble samlet og nedtegnet av Peter Christen Asbjørnsen og Jørgen Moe. Totalt inneholder applikasjonen 147 eventyr fra dypet av norsk historie, kultur og mytologi.
Her er noen eksempler på eventyr som er inkludert:
- "Askeladden som kappåt med trollet"
- "Bamse Brakar"
- "De tre bukkene Bruse som skulle gå til seters og gjøre seg fete"
- "Den syvende far i huset"
- "En gammeldags juleaften"
- "Fanden og futen",
- "Gudbrand i Lia",
- "Gutten og fanden",
- "Kjerringa mot strømmen",
- "Kvitebjørn kong Valemon",
- "Mestertyven"
- "Mumle Gåsegg"
- "Pannekaken"
- "Per, Pål og Espen Askeladd"
- "Presten og klokkeren",
- "Prinsessen som ingen kunne målbinde"
- "Reve-enka"
- "Skrinet med det rare i"
- "Soria Moria slott"
- "Stabbursnøkkelen i rokkehodet"
- "Tatere"
- "Tobakksgutten"
- "Tommeliten"
- "Tre sitroner"
- "Tro og Utro"
- "Tyrihans som fikk kongsdatteren til å le"
- "Venner i liv og død"
- "Vesle Åse Gåsepike"
- "Veslefrikk med fela"
- "Østenfor sol og vestenfor måne",
Snipp, snapp, snute, så var beskrivelsen av denne applikasjonen ute...
***
Takk til Asbjørnsen & Moe, Theodor Kittelsen og Peter Nicolai Arbo, samt Moltke Moe som fikk ansvar for oversettingen til norsk bokmål på tidlig 1900-tall. Takk til Prosjekt Runeberg for den opprinnelige digitaliseringen og Martin Bekkelund for sammenstilling. Navn som også kan nevnes er Anders Krogvig, Jan Jørgen Alnes og Knut Liestøl for deres bidrag til utgivelser/rettskrivning på tidlig 1900-tall, selv om det kan synes usikkert om Prosjekt Runeberg sin digitale versjon også er inspirert av disse tiltak innen rettskrivning.There once was a toddler dad who wanted Norwegian folktales easily accessible for reading to his daughter. Instead of a large heavy storybook in tow, it would be very nice to have it available on your phone or tablet ...
Far, far away he saw something bright and shine, and 7 days and 7 nights later application Norwegian Folkeeventyr a reality. Norwegian Folkeeventyr contains a collection of fairy tales that were collected and recorded by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. Total includes application 147 adventure from the depths of Norwegian history, culture and mythology.
Here are some examples of adventure included:
- "Askeladden who held an eating contest with the troll"
- "Teddy Brakar"
- "Three Billy Goats Gruff who would go to the mountain and make them fat"
- "The seventh father in the house"
- "An old-fashioned Christmas Eve"
- "The Devil and the bailiff"
- "Gudbrand of the Hillside"
- "The Boy and the Devil"
- "The old woman against the tide"
- "Bear-KingValemon"
- "Master Thief"
- "Youngster Gåsegg"
- "Pancake"
- "Peter, Paul and Ashiepattle"
- "King John and the Bishop"
- "The Princess Who Last Word"
- "Fox's Widow"
- "The box with the weird in"
- "Soria Moria"
- "Stabbur key in shake head"
- "Tatere"
- "Tobacco boy"
- "Tom Thumb"
- "Three lemons"
- "Faith and Untrue"
- "Tyrihans got the princess laugh"
- "Friends in life and death"
- "Little Annie went"
- "Veslefrikk fiddle"
- "East of the Sun and West of the Moon"
Snip, snap, snout, so was the description of this application out ...
***
Thanks to Asbjørnsen & Moe, Theodor Kittelsen and Peter Nicolai Arbo, and Moltke Moe who was responsible for the translation into Norwegian Indonesia in the early 1900s. Thanks to Project Runeberg for the original digitization and Martin Bekkelund for assembly. Names also include Anders Krogvig, Jan Jørgen Alnes and Knut Liestøl for their contributions to the releases / spelling the early 1900s, although it may seem uncertain about Project Runeberg's digital version is also inspired by these measures by spelling.
This version of Norske Folkeeventyr Android App comes with one universal variant which will work on all the Android devices.
If you are looking to download other versions of Norske Folkeeventyr Android App, We have 1 version in our database. Please select one of them below to download.